Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish

This study considers the syllabification perceptions of heritage speakers of Spanish (HSS), second language learners, and monolingual speakers in words with io sequences in order to understand the differences between HSS and the other two groups. Participants completed a reading ta...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Beaton, Mary Elizabeth
Format: Online
Language:spa
Published: Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia 2020
Subjects:
Online Access:https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/11431
_version_ 1802223937378058240
author Beaton, Mary Elizabeth
author_facet Beaton, Mary Elizabeth
author_sort Beaton, Mary Elizabeth
collection OJS
description This study considers the syllabification perceptions of heritage speakers of Spanish (HSS), second language learners, and monolingual speakers in words with io sequences in order to understand the differences between HSS and the other two groups. Participants completed a reading task and then a listening task in which they indicated the number of syllables in each stimulus perceived. Three different lexical stress patterns were tested: stress on i (like río), stress on o (like pidió), and atonic syllables (like folio). The results show that heritage participants behave like monolinguals with audio stimuli, but in the reading task they interpret orthographic accent marks as indicators that two vowels should be divided into separate syllables. This leads to accurate interpretations of stimuli with stress on i, since Spanish phonology dictates that stressed high vowels are syllabified in hiatus. Atonic syllables, which lack an orthographic accent, are correctly syllabified as diphthongs. However, heritage participants were less accurate with stress on o because they treated these stimuli like those with stress on i. These findings have implications for both linguistic theory and for pedagogy
format Online
id oai:oai.revistas.uptc.edu.co:article-11431
institution Revista Cuadernos de Lingüística Hispánica
language spa
publishDate 2020
publisher Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
record_format ojs
spelling oai:oai.revistas.uptc.edu.co:article-114312021-07-13T02:19:10Z Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish Interpretación de los acentos ortográficos como indicadores de hiato Interprétation des accents d'orthographe comme indicateurs de hiatus Interpretação de acentes ortográficos como indicadores de hiato Beaton, Mary Elizabeth heritage Spanish bilingualism heritage phonology syllabification Spanish in the United States diphthongs hiatus vowel sequences accent marks heritage writing español de herencia bilingüismo fonología de herencia silabificación español en los Estados Unidos diptongo hiato secuencias vocálicas signos de acentuación escritura de herencia espagnol d’ héritage bilinguisme phonologie d’ héritage syllabification espagnol aux États-Unis diphtongues hiatus séquences de voyelles marques d'accentuation écriture espanhol patrimonial bilinguismo fonologia patrimonial silabificação espanhol nos Estados Unidos ditongos hiato sequências de vogais acento escritos patrimoniais This study considers the syllabification perceptions of heritage speakers of Spanish (HSS), second language learners, and monolingual speakers in words with io sequences in order to understand the differences between HSS and the other two groups. Participants completed a reading task and then a listening task in which they indicated the number of syllables in each stimulus perceived. Three different lexical stress patterns were tested: stress on i (like río), stress on o (like pidió), and atonic syllables (like folio). The results show that heritage participants behave like monolinguals with audio stimuli, but in the reading task they interpret orthographic accent marks as indicators that two vowels should be divided into separate syllables. This leads to accurate interpretations of stimuli with stress on i, since Spanish phonology dictates that stressed high vowels are syllabified in hiatus. Atonic syllables, which lack an orthographic accent, are correctly syllabified as diphthongs. However, heritage participants were less accurate with stress on o because they treated these stimuli like those with stress on i. These findings have implications for both linguistic theory and for pedagogy Este estudio examina las percepciones silábicas de los hablantes de herencia (HH), los aprendientes de segunda lengua y los hablantes monolingües en las palabras con secuencias vocálicas io, con el fin de entender las diferencias entre las intuiciones de los hablantes de herencia y las otros dos grupos. Los participantes completaron una actividad lectora y después, una actividad auditiva, en las que indicaron el número de sílabas que percibían en cada estímulo. Se examinaron tres patrones de acentuación léxica: i acentuada (como río), o acentuada (como pidió) y sílabas atónicas (como folio). Los resultados muestran que los HH se comportan como los hablantes monolingües ante los estímulos auditivos, pero en la tarea lectora interpretan las tildes como indicadores de hiato. Es decir, ante las secuencias con una tilde, los HH separaron las dos vocales en dos sílabas distintas. Este comportamiento lleva a interpretaciones acertadas ante estímulos con i acentuada, ya que la fonología del español exige que las vocales altas acentuadas se silabifiquen en hiato. Los HH también acertaron con las sílabas atónicas, las que carecen de una tilde. Sin embargo, estos mismos participantes tuvieron menos éxito con las palabras con o acentuada porque trataron estos estímulos como los estímulos con i acentuada. Estos resultados tienen implicaciones tanto para la teoría lingüística como para la pedagogía. Cette étude examine les perceptions syllabiques des locuteurs d’ héritage (LH), des apprenants de langue seconde et des locuteurs monolingues dans des mots avec des séquences de voyelles io, afin de comprendre les différences entre les intuitions des locuteurs d’ héritage et les autres. deux groupes, et de quelle manière elles se comparent à celles des autres deux groupes. Les participants ont achevé une activité de lecture, puis une activité d'écoute dans laquelle ils ont indiqué le nombre de syllabes qu'ils ont perçues dans chaque stimulus. Trois schémas de contrainte lexicale ont été examinés; í accentué (comme la rivière), ou accentué (comme demandé) et des  syllabes atoniques (comme folio). Les résultats montrent que les LH se comportent comme des locuteurs monolingues face à des stimulus auditifs, mais dans l’activité de lecture, ils interprètent les accents comme des indicateurs de hiatus. Autrement dit, avant les séquences avec un accent d’orthographe, le LH a séparé les deux voyelles en deux syllabes différentes. Ce comportement conduit à des interprétations correctes face à des stimulus avec un ia accentué, étant donné que la phonologie espagnole exige que les voyelles hautes accentuées se syllabifiquent en hiatus. Les LH ont également identifié correctement les syllabes atonnes, qui n’ont pas d’accent d’ortographe. Cependant, ces mêmes participants ont eu moins de succès avec les mots avec un o accentué parce qu’ils l’ont considéré comme étant un i accentué. Ces résultats ont des implications à la fois pour la théorie linguistique que pour la pédagogie. Este estudo examina as percepções silábicas de falantes de patrimônio (FP), aprendizes da segunda língua e falantes monolíngues de palavras com sequências de vogais io, a fim de entender as diferenças entre as intuições de falantes de patrimônio e outros dois grupos. como as intuições dos falantes de herança se comparam com as dos outros dois grupos. Os participantes concluíram uma atividade de leitura, depois uma atividade de escuta, na qual indicaram o número de sílabas que perceberam em cada estímulo. Três padrões de acentuação lexical foram examinados; í acentuado (como rio), ó acentuada (tal como solicitado) e sílabas átonas (como folio). Os resultados mostram que os FP se comportam como falantes monolíngues diante de estímulos auditivos, mas na tarefa de leitura interpretam os acentos como indicadores de hiato. Ou seja, antes das sequências com um til, os FP separava as duas vogais em duas sílabas diferentes. Esse comportamento leva a interpretações corretas dos estímulos com um i acentuado, uma vez que a fonologia espanhola exige que as vogais altas acentuadas sejam sílabas no hiato. Os FP também estavam corretos com as sílabas atônicas, que não têm um til. No entanto, esses mesmos participantes tiveram menos sucesso com as palavras com ou acentuados e trataram esses estímulos como estímulos com um acentuado i. Esses resultados têm implicações para a teoria linguística e a pedagogia. Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia 2020-07-14 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf application/xml https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/11431 10.19053/0121053X.n36.2020.11431 Cuadernos de Lingüística Hispánica; No. 36: July-December 2020; 235-258 Cuadernos de Lingüística Hispánica; Núm. 36: (julio-diciembre de 2020); 235-258 2346-1829 0121-053X spa https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/11431/9457 https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/11431/10170 Copyright (c) 2020 Cuadernos de Lingüística Hispánica
spellingShingle heritage Spanish
bilingualism
heritage phonology
syllabification
Spanish in the United States
diphthongs
hiatus
vowel sequences
accent marks
heritage writing
español de herencia
bilingüismo
fonología de herencia
silabificación
español en los Estados Unidos
diptongo
hiato
secuencias vocálicas
signos de acentuación
escritura de herencia
espagnol d’ héritage
bilinguisme
phonologie d’ héritage
syllabification
espagnol aux États-Unis
diphtongues
hiatus
séquences de voyelles
marques d'accentuation
écriture
espanhol patrimonial
bilinguismo
fonologia patrimonial
silabificação
espanhol nos Estados Unidos
ditongos
hiato
sequências de vogais
acento
escritos patrimoniais
Beaton, Mary Elizabeth
Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish
title Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish
title_alt Interpretación de los acentos ortográficos como indicadores de hiato
Interprétation des accents d'orthographe comme indicateurs de hiatus
Interpretação de acentes ortográficos como indicadores de hiato
title_full Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish
title_fullStr Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish
title_full_unstemmed Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish
title_short Interpreting Accent Marks as Hiatus Indicators: Syllabification Intuitions for io Sequences in US Spanish
title_sort interpreting accent marks as hiatus indicators syllabification intuitions for io sequences in us spanish
topic heritage Spanish
bilingualism
heritage phonology
syllabification
Spanish in the United States
diphthongs
hiatus
vowel sequences
accent marks
heritage writing
español de herencia
bilingüismo
fonología de herencia
silabificación
español en los Estados Unidos
diptongo
hiato
secuencias vocálicas
signos de acentuación
escritura de herencia
espagnol d’ héritage
bilinguisme
phonologie d’ héritage
syllabification
espagnol aux États-Unis
diphtongues
hiatus
séquences de voyelles
marques d'accentuation
écriture
espanhol patrimonial
bilinguismo
fonologia patrimonial
silabificação
espanhol nos Estados Unidos
ditongos
hiato
sequências de vogais
acento
escritos patrimoniais
topic_facet heritage Spanish
bilingualism
heritage phonology
syllabification
Spanish in the United States
diphthongs
hiatus
vowel sequences
accent marks
heritage writing
español de herencia
bilingüismo
fonología de herencia
silabificación
español en los Estados Unidos
diptongo
hiato
secuencias vocálicas
signos de acentuación
escritura de herencia
espagnol d’ héritage
bilinguisme
phonologie d’ héritage
syllabification
espagnol aux États-Unis
diphtongues
hiatus
séquences de voyelles
marques d'accentuation
écriture
espanhol patrimonial
bilinguismo
fonologia patrimonial
silabificação
espanhol nos Estados Unidos
ditongos
hiato
sequências de vogais
acento
escritos patrimoniais
url https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/11431
work_keys_str_mv AT beatonmaryelizabeth interpretingaccentmarksashiatusindicatorssyllabificationintuitionsforiosequencesinusspanish
AT beatonmaryelizabeth interpretaciondelosacentosortograficoscomoindicadoresdehiato
AT beatonmaryelizabeth interpretationdesaccentsdorthographecommeindicateursdehiatus
AT beatonmaryelizabeth interpretacaodeacentesortograficoscomoindicadoresdehiato