Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca

Spa: Este trabajo es parte de un proyecto de investigación en curso; pretende responder el interrogante: ¿Cuáles son los aportes de la lengua materna, desde la Lingüística, a la formación bilingüe de un profesor de lenguas extranjeras, caso Español-Francés? A partir de la interdisciplinariedad de...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Arenas González, María Imperio, Romero Farfán, César Augusto
Format: Documento de Conferencia
Language:spa
Published: 2021
Online Access:http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/5835
_version_ 1801705876746141696
author Arenas González, María Imperio
Romero Farfán, César Augusto
author_facet Arenas González, María Imperio
Romero Farfán, César Augusto
author_sort Arenas González, María Imperio
collection DSpace
description Spa: Este trabajo es parte de un proyecto de investigación en curso; pretende responder el interrogante: ¿Cuáles son los aportes de la lengua materna, desde la Lingüística, a la formación bilingüe de un profesor de lenguas extranjeras, caso Español-Francés? A partir de la interdisciplinariedad de la Lingüística General y del Francés, en la Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Uptc, se ha colegido, por medio de la elicitación y de la descripción, y con la encuesta, como instrumento investigativo, aportes de la ciencia del lenguaje a la apropiación de una lengua extranjera Teóricamente, se consultó y, en algunos casos, se citó aforismos propios del bilingüismo: Calvet (2000), Duverger (1997) y Zarate (1993), así como de la Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas extranjeras: Alcaraz (1993); Camps (1993); López (1999); Baralo (2002); Loaiza y Arenas (2011), y Romero (2011, 2012). De igual manera, se partió de algunos vademécum lingüísticos: Casalmiglia y Tusón (2002); Bernárdez (2004); Bernal (2008), entre otros. Para la discusión de resultados, se parte de la hipótesis de que la lengua materna, como objeto de estudio, es el vehículo y base fundamentales de la apropiación de una lengua extranjera, en tanto que la noción de bilingüismo no puede centrarse en el monolingüismo. Como conclusiones parciales puede afirmarse que el bilingüismo propicia el contacto de la lengua materna y de una o de varias lenguas extranjeras, porque la primera es el puente y el asidero para la apropiación de las segundas. Así mismo, la Lingüística es una ciencia al servicio del dominio e interiorización de una lengua extranjera porque, entre otras cosas, sus ópticas y Escuelas nutren la enseñanza de la misma. Por otro lado, el aprendizaje de una lengua extranjera aporta positivamente a la lengua materna en cuanto lo gramatical y lo pragmático; en lugar de contaminarla, le aclara al hablante referentes de los cuales no era consciente. Finalmente, el nivel de la lengua materna de un usuario influye sobre la facilidad o la dificultad para adquirir, con propiedad y pertinencia, una lengua extranjera.
format Documento de Conferencia
id repositorio.uptc.edu.co-001-5835
institution Repositorio Institucional UPTC
language spa
publishDate 2021
record_format dspace
spelling repositorio.uptc.edu.co-001-58352023-04-11T19:37:14Z Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca Arenas González, María Imperio Romero Farfán, César Augusto Spa: Este trabajo es parte de un proyecto de investigación en curso; pretende responder el interrogante: ¿Cuáles son los aportes de la lengua materna, desde la Lingüística, a la formación bilingüe de un profesor de lenguas extranjeras, caso Español-Francés? A partir de la interdisciplinariedad de la Lingüística General y del Francés, en la Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Uptc, se ha colegido, por medio de la elicitación y de la descripción, y con la encuesta, como instrumento investigativo, aportes de la ciencia del lenguaje a la apropiación de una lengua extranjera Teóricamente, se consultó y, en algunos casos, se citó aforismos propios del bilingüismo: Calvet (2000), Duverger (1997) y Zarate (1993), así como de la Lingüística aplicada a la enseñanza de las lenguas extranjeras: Alcaraz (1993); Camps (1993); López (1999); Baralo (2002); Loaiza y Arenas (2011), y Romero (2011, 2012). De igual manera, se partió de algunos vademécum lingüísticos: Casalmiglia y Tusón (2002); Bernárdez (2004); Bernal (2008), entre otros. Para la discusión de resultados, se parte de la hipótesis de que la lengua materna, como objeto de estudio, es el vehículo y base fundamentales de la apropiación de una lengua extranjera, en tanto que la noción de bilingüismo no puede centrarse en el monolingüismo. Como conclusiones parciales puede afirmarse que el bilingüismo propicia el contacto de la lengua materna y de una o de varias lenguas extranjeras, porque la primera es el puente y el asidero para la apropiación de las segundas. Así mismo, la Lingüística es una ciencia al servicio del dominio e interiorización de una lengua extranjera porque, entre otras cosas, sus ópticas y Escuelas nutren la enseñanza de la misma. Por otro lado, el aprendizaje de una lengua extranjera aporta positivamente a la lengua materna en cuanto lo gramatical y lo pragmático; en lugar de contaminarla, le aclara al hablante referentes de los cuales no era consciente. Finalmente, el nivel de la lengua materna de un usuario influye sobre la facilidad o la dificultad para adquirir, con propiedad y pertinencia, una lengua extranjera. 2021-12-21T17:25:02Z 2021-12-21T17:25:02Z 2018-09-14 Documento de Conferencia http://purl.org/coar/resource_type/c_8544 info:eu-repo/semantics/conferenceObject info:eu-repo/semantics/publishedVersion Text http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/5835 262 instname:Universidad Pedagogica y Tecnologica de Colombia reponame:Repositorio de la Universidad Pedagogica y Tecnologica de Colombia repourl:https://repositorio.uptc.edu.co/ spa Congreso de Investigación y Pedagogía III Nacional II Internacional https://rdigitales.uptc.edu.co/memorias/index.php/cong_inv_pedagogia/con_inv_pedag/paper/download/262/259 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0) http://purl.org/coar/access_right/c_14cb application/pdf application/pdf https://rdigitales.uptc.edu.co/memorias/index.php/cong_inv_pedagogia/con_inv_pedag/paper/view/262
spellingShingle Arenas González, María Imperio
Romero Farfán, César Augusto
Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
title Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
title_full Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
title_fullStr Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
title_full_unstemmed Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
title_short Asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
title_sort asedios al bilinguismo lengua materna y lengua extranjera influencia reciproca
url http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/5835
work_keys_str_mv AT arenasgonzalezmariaimperio asediosalbilinguismolenguamaternaylenguaextranjerainfluenciareciproca
AT romerofarfancesaraugusto asediosalbilinguismolenguamaternaylenguaextranjerainfluenciareciproca