Análisis de culturemas en la traducción al inglés de "Cien años de soledad" de Gabriel García Márquez. Tipos de equivalencia y técnicas de traducción
Spa: El trabajo presenta presenta un análisis de enfoque mixto acerca del tratamiento de culturemas en la traducción al inglés de la novela Cien años de soledad. Los culturemas, extraídos mediante un corpus doble, fueron clasificados en ámbitos culturales, también se identificaron las técnicas de tr...
第一著者: | Buitrago Cabrera, María Camila |
---|---|
その他の著者: | Bolaños Cuéllar, Sergio |
フォーマット: | Trabajo de grado - Maestría |
言語: | spa |
出版事項: |
Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
2022
|
主題: | |
オンライン・アクセス: | http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/8557 |
- 類似資料
-
Traductological Analysis of Culturemes in One Hundred Years of Solitude: Equivalencia y técnicas de traducción
著者:: Buitrago Cabrera, María Camila
出版事項: (2019) -
An Attached Element and The Reception Theory. An Analysis of the Short Story “La siesta del martes” by Gabriel García Márquez
著者:: Padilla Villada, Edwin Mauricio
出版事項: (2020) -
Traducción y cultura: reflexiones sobre la dimensión cultural de textos y su importancia para la traducción
著者:: Hennecke, Angelika
出版事項: (2015) -
El entorno actual del mercado y la necesidad de traducción especializada en Alemania
著者:: Hennecke, Angelika
出版事項: (2018) -
Voces escondidas : traducción de dos cuentos de escritoras pertenecientes a minorías étnicas y culturales estadounidenses
著者:: Torres Pérez, Eliana Zulay
出版事項: (2019)