Análisis de culturemas en la traducción al inglés de "Cien años de soledad" de Gabriel García Márquez. Tipos de equivalencia y técnicas de traducción
Spa: El trabajo presenta presenta un análisis de enfoque mixto acerca del tratamiento de culturemas en la traducción al inglés de la novela Cien años de soledad. Los culturemas, extraídos mediante un corpus doble, fueron clasificados en ámbitos culturales, también se identificaron las técnicas de tr...
Yazar: | Buitrago Cabrera, María Camila |
---|---|
Diğer Yazarlar: | Bolaños Cuéllar, Sergio |
Materyal Türü: | Trabajo de grado - Maestría |
Dil: | spa |
Baskı/Yayın Bilgisi: |
Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
2022
|
Konular: | |
Online Erişim: | http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/8557 |
- Benzer Materyaller
-
Traductological Analysis of Culturemes in One Hundred Years of Solitude: Equivalencia y técnicas de traducción
Yazar:: Buitrago Cabrera, María Camila
Baskı/Yayın Bilgisi: (2019) -
An Attached Element and The Reception Theory. An Analysis of the Short Story “La siesta del martes” by Gabriel García Márquez
Yazar:: Padilla Villada, Edwin Mauricio
Baskı/Yayın Bilgisi: (2020) -
Traducción y cultura: reflexiones sobre la dimensión cultural de textos y su importancia para la traducción
Yazar:: Hennecke, Angelika
Baskı/Yayın Bilgisi: (2015) -
El entorno actual del mercado y la necesidad de traducción especializada en Alemania
Yazar:: Hennecke, Angelika
Baskı/Yayın Bilgisi: (2018) -
Voces escondidas : traducción de dos cuentos de escritoras pertenecientes a minorías étnicas y culturales estadounidenses
Yazar:: Torres Pérez, Eliana Zulay
Baskı/Yayın Bilgisi: (2019)