Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística

Spa: La escritura es aspecto relevante en la adquisición de una segunda lengua. Cuyo desarrollo se encuentra muchas veces influenciado por la lengua materna del aprendiente. Por eso, aunque esta mediación es parte integral del proceso de aprendizaje, produce la aparición de errores en la interlengu...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Chaparro Badillo, Lizeth Paola
Other Authors: Uricoechea Guzmán, Mauricio
Format: Trabajo de grado - Maestría
Language:spa
Published: Universidad pedagógica y Tecnológica de Colombia. Facultad de Ciencias de la Educación 2022
Subjects:
Online Access:http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/8968
_version_ 1801705875293863936
author Chaparro Badillo, Lizeth Paola
author2 Uricoechea Guzmán, Mauricio
author_facet Uricoechea Guzmán, Mauricio
Chaparro Badillo, Lizeth Paola
author_sort Chaparro Badillo, Lizeth Paola
collection DSpace
description Spa: La escritura es aspecto relevante en la adquisición de una segunda lengua. Cuyo desarrollo se encuentra muchas veces influenciado por la lengua materna del aprendiente. Por eso, aunque esta mediación es parte integral del proceso de aprendizaje, produce la aparición de errores en la interlengua, que pueden distorsionar o alterar la coherencia de la composición escrita. En el presente estudio se analizó un corpus de errores extraídos de textos narrativos cortos por 12 estudiantes de alemán como segunda lengua. Por medio del método de análisis de error de Corder (1974) y el modelo metodológico para análisis de errores propuesto por Elejalde y Ferreira (2017) y la taxonomía de errores propuesta por las mismas autoras (2016) se determinó qué errores de transferencia de la L1 había y que niveles de la lengua fueron afectados. El estudio se centró en la identificación de errores de tipo etiológico, su descripción y posible causa. Por lo cual, se caracteriza la investigación como un estudio descriptivo cualitativo
format Trabajo de grado - Maestría
id repositorio.uptc.edu.co-001-8968
institution Repositorio Institucional UPTC
language spa
publishDate 2022
publisher Universidad pedagógica y Tecnológica de Colombia. Facultad de Ciencias de la Educación
record_format dspace
spelling repositorio.uptc.edu.co-001-89682022-11-17T15:58:03Z Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística Chaparro Badillo, Lizeth Paola Uricoechea Guzmán, Mauricio Lenguaje y lenguas Lingüística - Enseñanza Adquisición de segundo lenguaje Linguística - Investigaciones Lingüística aplicada Aprendizaje de segundas lenguas Escritura Interlengua Error Transferencia de la L1 Análisis de error Corpus de errores Spa: La escritura es aspecto relevante en la adquisición de una segunda lengua. Cuyo desarrollo se encuentra muchas veces influenciado por la lengua materna del aprendiente. Por eso, aunque esta mediación es parte integral del proceso de aprendizaje, produce la aparición de errores en la interlengua, que pueden distorsionar o alterar la coherencia de la composición escrita. En el presente estudio se analizó un corpus de errores extraídos de textos narrativos cortos por 12 estudiantes de alemán como segunda lengua. Por medio del método de análisis de error de Corder (1974) y el modelo metodológico para análisis de errores propuesto por Elejalde y Ferreira (2017) y la taxonomía de errores propuesta por las mismas autoras (2016) se determinó qué errores de transferencia de la L1 había y que niveles de la lengua fueron afectados. El estudio se centró en la identificación de errores de tipo etiológico, su descripción y posible causa. Por lo cual, se caracteriza la investigación como un estudio descriptivo cualitativo Eng: Writing is a very important aspect in acquiring a second language. Whose development is often influenced by the learner’s native language. Therefore, although this mediation is an integral part of the learning process, it produces errors in the interlanguage, which can distort or alter the coherence of the written composition. This study analyzed a corpus of errors extracted from short narrative texts by 12 students of German as a second language. Using Corder’s method of error analysis (1974) and the methodological model for error analysis proposed by Elejalde and Ferreira (2017) and the taxonomy of errors proposed by the same authors (2016), it was determined which L1 transfer errors were present and which language levels were affected. The study focused on the identification of etiological errors, their description and possible cause. Therefore, the research is characterized as a qualitative descriptive study. Bibliografía y webgrafía: páginas 124-129. Maestría Magister en Lingüística 2022-11-17T15:52:25Z 2022-11-17T15:52:25Z 2022 Trabajo de grado - Maestría http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc info:eu-repo/semantics/masterThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion Text https://purl.org/redcol/resource_type/TM http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 Chaparro Badillo, L. P. (2022). Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística. [Tesis de maestría. Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia, Tunja]. http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/8968 http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/8968 spa A review study of contrastive analysis theory. (2016). Journal of Advances in Humanities and Social Sciences Abad, R. C. (2015). Introducción a la metodología de la investigación en ciencias de la administración y del comportamiento Alexopoulou, A. (2005). Aproximación al tratamiento del error en la clase de E/LE desde la perspectiva del análisis de errores. Estudios de Lingüística Aplicada, 0(41), 101– 125. Arias Rondon, F. G. (2012). El proyecto de investigacion. El Proyecto de Investigación Introducción a La Metodología Científica Atienza, E., Castro, M., Inglés, M., López, C., Martín, E., Pueyo, S., & Vañó, A. (2004). CVC. Diccionario de términos clave de ELE. Expresión oral Balaban, S. (2016). The Effect of Summarization as a Pre-Listening Technique at University Preparatory Classes. American Journal of Educational Research, Vol. 4, 2016, Pages 126-133 Balestrini Acuña, M. (2006). Como se elabora el proyecto de investigación (Consultores Asociad…) Birchenall, L. B., & Müller, O. (2014). La Teoría Lingüística de Noam Chomsky: del Inicio a la Actualidad. Lenguaje, 42(2), 417–442. Cabrera, A. F., & Gómez, J. E. (2020). Proposal for an etiological taxonomy to label interlanguage errors in the context of a written corpus of SFL learners. Forma y Funcion, 33(1), 115–146. Carmen Mellado Blanco, & María José Domínguez Vázquez. (1998). Interferencias lingüísticas español-alemán: un enfoque comunicativo-pragmático - Dialnet (pp. 491–498) Casas Anguita, J., Repullo Labrador, J. R., & Donado Campos, J. (2003). La encuesta como técnica de investigación. Elaboración de cuestionarios y tratamiento estadístico de los datos (I). Atención Primaria, 31(8), 527–538 Cassany, D. (n.d.). Explorando las necesidades actuales de comprensión aproximaciones a la comprensión crítica 1. Catford, J. C. (1978). J_c.catford_a_linguistic_theory_of_trans. 103. Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. 251. Clares, P. M., & Samanes, B. E. (2009). FORMACIÓN BASADA EN COMPETENCIAS. 27(1), 125–147 Corder, S. P. (1967). The significance of learner’s errors. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(1–4), 161–170 De, V., & Quiñones, A. (2009). El análisis de errores en el campo del español como lengua extranjera. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a La Enseñanza de Lenguas, 5, 1–16 Deutsch als Fremdsprache weltweit Datenerhebung 2005 Ständige Arbeitsgruppe Deutsch als Fremdsprache Auswärtiges Amt Deutscher Akademischer Austauschdienst Goethe-Institut Zentralstelle für das Auslandsschulwesen. (2005). DIE ROLLE DER NIEDERLÄNDISCHKENNTNISSE BEI FRANZÖSISCHSPRACHIGEN LERNERN VON DEUTSCH ALS L3: Eine empirische Untersuchung 1 INHALT - PDF Kostenfreier Download. (n.d.). Retrieved May 31, 2022, Dulay, H. C., & Burt, M. K. (1972). GOOFING: AN INDICATOR OF CHILDREN’S SECOND LANGUAGE LEARNING STRATEGIES1. Language Learning, 22(2), 235–252 Dulay, H. C., & Burt, M. K. (1974). Errors and Strategies in Child Second Language Acquisition. TESOL Quarterly, 8(2), 129. en Roberto Hernández Sampieri, M. C., Fernández Collado, C., Pilar Baptista Lucio, D., & de la Luz Casas Pérez, M. (1991). METODOLOGÍA DELA INVESTIGACIÓN. EZEQUIEL HOYOS-REDONDO. (2006). INTERFERENCIAS MORFOSINTÁCTICAS Y LÉXICAS EN EL ESPAÑOL DE CATALUÑA Y VALENCIA POR EL CONTACTO DE LENGUAS [University of Georgia ] Fernández, S. (1997). Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Ferreira Cabrera, A., & Elejalde Gómez, J. A. (2017). Errores de transferencia en textos escritos en español como lengua extranjera producidos en ambientes de aprendizajes mediatizados por la tecnología [Universidad de Concepción] Finol de Franco, M. (2008). Finol y Camacho (2008. EDILUZ) Fortune, A. (2007). Analysing Learner Language - By Rod Ellis and Gary Barkhuizen. International Journal of Applied Linguistics, 17(1), 141–146. Fries, C. C. (Charles C. (1945). Teaching and learning English as a foreign language,. University of Michigan Press. García González, J. E. (1998). Estudio descriptivo del papel de la transferencia lingüística en la adquisición de la L2: principales aportaciones teóricas de la segunda mitad del siglo XX. Philologia Hispalensis, 12, 179–194. Gass, S. M., & Selinker, L. (1992). Language transfer in language learning. 236. Gerd Wotjak, & Cuartero Otal. (2005). Entre semántica léxica, teoría del léxico y sintaxis - Dialnet. Revista Lucense de Lingüistica & Literatura, 509–519. Haugen, E. (1953). The Norwegian language in America; a study in bilingual behavior. University of Pennsylvania Press. Heugh, K., Siegriihn, A., & Pliiddemann, P. (1996). Christopher Tribble. 1996. Writing. Oxford: OUP. pp 172. Per Linguam, 12(2). https://doi.org/10.5785/12-2-207 Heydari, P., & Bagheri, M. S. (2012). Error Analysis: Sources of L2 Learners’ Errors. Theory and Practice in Language Studies, 2(8), 1583–1589. Jesús, M., & Maldonado, S. (n.d.). TESIS DOCTORAL REALIZADA POR. Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition (1st ed.). Pergamon Institute of English. Klein, W. (1986). Second language acquisition. 191. Lado, R., & Lado, R. (1970). Lado english 1. A. regents publication. Leopold, W. F. (2016). Einar Haugen, The Norwegian Language in America: a Study in Bilingual Behavior. Vol. I, The Bilingual Community. Vol. II, The American Dialects of Norwegian Lightbown, P. (2016). Book reviews: Ellis, R. 1990: Instructed second language acquisition. Oxford: Basil Blackwell, 230 Lindemann, B. (1995). Zum Fehlerbegriff in einer Lernersprachenanalyse. Deutsch Als Fremdsprache María Jesús Gil Valdés. (2002). Transferencias positiva y negativa en la adquisición de la fonética alemana por estudiantes españoles . Revista de Filología Alemana, 109–115. METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN, ¿PARA QUÉ? (n.d.). Ley 115 de 1994, (testimony of Ministerio de Educación Nacional). https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-85906_archivo_pdf.pdf Nida, E. A. (Eugene A., & Taber, C. R. (2003). The theory and practice of translation. 218. Norrish, J. (1983). Language learners and their errors. Macmillan Press. Nunan, D. (1991). Language teaching methodology : a textbook for teachers. Prentice Hall. Odlin, T. (1989). Language Transfer. Language Transfer. Pérez Ruíz, C., del Carmen, V., Cruz Zambrano, L., & Ramón, A. (n.d.). Universidad del Norte. Retrieved May 31, 2022 Pulido Aguirre, Y. A. (2010). La interferencia léxica español (L1)-inglés (L2) e inglés (L2)-español (L1) en el texto escrito de estudiantes de grado 9o del Colegio Bilingüe Pío XII [Universidad Nacionañ] Real Academia Española., & Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010). Ortografía de la lengua española. 743. Richards, J. C. (1974). Error analysis : perspectives on second language acquisition. 228. Scarcella, R. C., & Oxford, R. L. (1992). The tapestry of language learning: The individual in the communicative classroom (p. 63). Boston, MA: Heinle & Heinle. (n.d.). Retrieved May 31, 2022 Schachter, J., & Celce-Murcia, M. (1977). Some Reservations concerning Error Analysis. TESOL Quarterly, 11(4), 441 Schumann, J. H. (1976). SECOND LANGUAGE ACQUISITION: THE PIDGINIZATION HYPOTHESIS. Language Learning, 26(2), 391–408. Schumann, J. H., & Stenson, N. (1974). New frontiers in second language learning. 175. Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1–4), 209–232 Soláns García, M. A. (2013). La escritura científico-técnica en lengua inglesa: Claves para escribir con soltura y eficacia. Formación Universitaria, 6(4), 1–1. Swarnananda Gamage, K. G. (2020). The Pedagogical Application of the Grammar Translation Method as an Effective Instructional Methodology in Teaching English as a Second Language. OALib, 07(11), 1–10 Tarone, E. (1983). On the variability of interlanguage systems. Applied Linguistics, 4(2), 142–164 Weinreich, U. (1953). Languages in contact, findings and problems. Linguistic Circle of New York. García Casas (2016). «¿Cuánto se tarda en aprender alemán?». Deutsche Welle. http://www.dw.com/es/cu%C3%A1nto-se-tarda-en-aprender-alem%C3%A1n/a-19375600 Netzwerk Deutsch (2010). Statistische erhebungen 2010. München. Recuperado de: https://www.daad.de/de/download/broschuere_netzwerk_deutsch/. http://www.ethnologue.com/ www.mineducacion.gov Copyright (c) 2022 Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ info:eu-repo/semantics/openAccess Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0) http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 1 recurso en línea (191 páginas) : ilustraciones application/pdf application/pdf application/pdf Universidad pedagógica y Tecnológica de Colombia. Facultad de Ciencias de la Educación Facultad de Ciencias de la Educación Tunja Maestría en Lingüística
spellingShingle Lenguaje y lenguas
Lingüística - Enseñanza
Adquisición de segundo lenguaje
Linguística - Investigaciones
Lingüística aplicada
Aprendizaje de segundas lenguas
Escritura
Interlengua
Error
Transferencia de la L1
Análisis de error
Corpus de errores
Chaparro Badillo, Lizeth Paola
Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística
title Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística
title_full Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística
title_fullStr Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística
title_full_unstemmed Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística
title_short Análisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de alemán el papel de la transferencia lingüística
title_sort analisis de errores en la interlengua de aprendices colombianos de aleman el papel de la transferencia linguistica
topic Lenguaje y lenguas
Lingüística - Enseñanza
Adquisición de segundo lenguaje
Linguística - Investigaciones
Lingüística aplicada
Aprendizaje de segundas lenguas
Escritura
Interlengua
Error
Transferencia de la L1
Análisis de error
Corpus de errores
url http://repositorio.uptc.edu.co/handle/001/8968
work_keys_str_mv AT chaparrobadillolizethpaola analisisdeerroresenlainterlenguadeaprendicescolombianosdealemanelpapeldelatransferencialinguistica