Proposatutako topikoa bilaketarako iradokizunak
Proposatutako topikoa bilaketarako iradokizunak
- cultura 2
- traducción 2
- Cem Anos de Solidão 1
- Cent ans de solitude 1
- Gamoneda 1
- Grammaire-Traduction 1
- Grammar-Translation 1
- Gramática-Traducción 1
- Gramática–Tradução 1
- Historical Revisionism 1
- History of Language Teaching 1
- Methodology 1
- Nezahualcoyotl 1
- Nezahualcóyotl 1
- One Hundred Years of Solitude 1
- Translation 1
- alemán 1
- alemão 1
- certificated translation 1
- competencia semiótica 1
- competencias traductoras 1
- compétences sémiotique 1
- compétences traductrices 1
- concorrência semiótica 1
- conhecimento indígena 1
- contemporary poetry 1
- culture 1
- culture v 1
- culturema 1
- culturema, Cien años de soledad, traductología, cultura, equivalencia, técnicas de traducción 1
-
1
Voces escondidas : traducción de dos cuentos de escritoras pertenecientes a minorías étnicas y culturales estadounidenses
Argitaratua 2019Gaiak:Trabajo de grado - Pregrado -
2
Análisis de culturemas en la traducción al inglés de "Cien años de soledad" de Gabriel García Márquez. Tipos de equivalencia y técnicas de traducción
Argitaratua 2022Gaiak:Trabajo de grado - Maestría -
3
El entorno actual del mercado y la necesidad de traducción especializada en Alemania
Argitaratua 2018Gaiak: “...Traducción e interpretación...”
Artículo de revista -
4
Traducción y cultura: reflexiones sobre la dimensión cultural de textos y su importancia para la traducción
Argitaratua 2015Gaiak:Online -
5
Preliminary Review of the Current Status of Official Translation and Interpretation in Colombia
Argitaratua 2020Gaiak:Online -
6
El proceso de traducción de la novela brasileña El diario Rosa de Lori Lamby
Argitaratua 2019Gaiak: “...Traducción e interpretación...”
Trabajo de grado - Pregrado -
7
The Need for Specialized Translators in the current Translation Market in Germany
Argitaratua 2017Gaiak:Online -
8
-
9
-
10
Poetry and territory in José María Arguedas: The Andean ecopoetics of Deep Rivers
Argitaratua 2022Gaiak:Online -
11
“Grammar-translation” method, a linguistic historic err or of perspective: origins, dynamics and inconsistencies
Argitaratua 2013Gaiak:Online -
12
Traductological Analysis of Culturemes in One Hundred Years of Solitude: Equivalencia y técnicas de traducción
Argitaratua 2019Gaiak: “...culturema, Cien años de soledad, traductología, cultura, equivalencia, técnicas de traducción...”
Online